Spazio Kayak (e canoa) Fluviale e Torrente > Chat

festival di pellicola a milano

<< < (3/3)

stefano caprile CCN:
Dear Corran,
this is really hard to understand. I thinl you'd better write it in English!!! Better undestandable, for sure!!!
:-))
Ciao,

Francesco Balducci:
Grande Corran, almeno tu ti sforzi di parlare in Italiano e sono sicuro che entro l'estate prossima imparerai bene. Shumacher in tanti anni alla Ferrari è riuscito a partorire solo qualche parola...
Ciao.

Vittorio Pongolini:
Credo che inconsapevolmente abbiamo trovato un nuovo metodo crittografato per esprimere messaggi e sensazioni. Si può scrivere quello che si vuole, sensazioni e incaz....re con qualcuno o per qualcosa. Basta buttarle giù in qualche modo, sia dall'inglese che dall'italiano, eppoi far "mediare" i messaggi dal traduttore: la colpa si dà comunque sempre al traduttore che è un ignorante mostruoso.
Saluti a tutti
V.P.
PS Francesco, non vengo domani alla discesa per Andreas. La spalla ha ripreso a dolermi troppo. E' una brutta storia. Ne verrò fuori. Ce la farò. Ho delle finestre, dei periodi senza dolore che sono di buon auspicio. Divertitevi, se potete, anche se la memoria di Andreas sarà una cappa di tristezza.

corran addison:
Utilizzo un traduttore del Internet per tradurre le parole che non capisco o non so. È un buon sistema, ma purtroppo è impossible da utilizzare il traduttore del Internet per scrivere tutto.  ::) Ma è buono da usare quando lo avete bisogno! Così ora potete leggere una miscela del mio italiano difettoso e di un traduttore che mi scrive le parole errate. ;D

Navigazione

[0] Indice dei post

[*] Pagina precedente

Vai alla versione completa