CKI il forum della canoa italiana
Spazio Kayak (e canoa) Fluviale e Torrente => Chat => Topic aperto da: corran addison - Novembre 26, 2008, 04:19:16 pm
-
Ho avuto divertimento al festival di pellicola. Grazie per la venuta a tutto che abbia deciso di mancare il fiammifero di gioco del calcio. Tutto ha goduto delle pellicole che sono state indicate?
Corran
-
Eheheh!! Benvenuto Corran, e complimenti per l'italiano!
Sì, abbiamo goduto alla grande nel vedere le pellicole, anche se nella tua sembra che sul Devero tu non abbia goduto molto!
Ciao!
PS: Corran, "fiammifero" is a match you use for lighting a fire. The right translation for "match", in this case, is "partita". ;)
Anyway you are making great progress with your italian!
-
Grande Corran benvenuto tra noi "normali" e complimenti per il tuo filmato...sempre molto "originale" ....con passaggi mozzafiato e fiumi stupendi
-
GRANDE CORRAN! la parte del devero ha tolto il fiato! il racconto " a caldo" delle tue sensazioni in quei momenti era moooooolto forte. bei fiumoni e grandi canoisti!
Pante, ma come "paesaggi" intendevi la surfista ad inizio filmato, vero???? ahhahha
susa
-
Welcome Corran!
Bellissimi tutti i video ovviamente anche il tuo, complimenti per la maglietta con le fiamme quando la mettete in produzione? ::)
Betta
-
Ora scrivo qualche frase con senso vago sul traduttore in italiano con parole, che so, che abbiano un doppio significato in inglese, tipo, non so, "time" per indicare le previsioni del tempo, oppure "deglutire" che in inglese vuol dire anche rondine o altre simili che ora non mi vengono in mente, eppoi lo sottopongo a Corran. Così mi vendico!
Ciao Corran, e comunque grazie di tutto
Vittorio Pongolini
PS però la prossima volta fallo più breve il video! Noi della Commissione di Selezione abbiamo dovuto fare i salti mortali per incastrare tutto. Mi raccomando! (PPSS se non capisci, usa il traduttore...)
-
La pellicola finale era 3 minuti più breve, ma mi sono divertito mettere la pellicola su DVD ed in modo da ho dovuto usare la versione più lunga dal prima pubblico. La volta prossima sarà più breve. Ho avuto divertimento in Italia. Grazie a tutto che sia venuto ed a voi e massimo per l'organizzazione del festival.
-
Three minutes is too few, Corran! Look at the video "The Range Life": it's short (12 min. 30 sec.), few, short dialogues and never boring, fantastic shoots (some in mobile field, especially in the gorge!), good panoramas with the camera on the tripod (yes I know, the Vancouver Island is a special place...), high difficulty falls 'n' rapids, ecological, too, and more.
Bubba, the president of NPFF (National Paddling Film Festival) wrote me that this video has been one of the best in all its NPFFs story! It's a model to pursuit! Believe me, I don't want to criticize your good video or the others, but I want to suggest a model for all the filmmakers. Anyway, this year the Canoa Club Milano Rassegna was at high level. The medium level was very high and for the audience it has been a very good show.
V.P.
-
;DTre minuti sono troppo pochi, Corran! Guardate il video "La Scala di vita": è breve (12 min. 30 sec.), Pochi, brevi dialoghi e mai noioso, fantastico germogli (alcuni in campo mobile, in particolare in gola!), Il buon panorami con la fotocamera il treppiede (sì lo so, la Vancouver Island è un posto speciale ad alta difficoltà ...), cade 'n' rapide, ecologico, anche, e molto altro ancora.
Bubba, il presidente del NPFF (National Vasca Film Festival) mi ha scritto che questo video è stato uno dei migliori in tutta la sua storia NPFFs! E 'un modello a perseguire! Mi creda, non voglio criticare il vostro buon video o gli altri, ma vorrei suggerire un modello per tutti i registi. Comunque, questo anno, il Canoa Club Milano Rassegna è stata ad alto livello. Il livello medio è molto elevato e per il pubblico è stato un ottimo spettacolo.
V.P.
-
Ci è una buona discussione per la fabbricazione delle pellicole di periodo ridotto 10 o 12 minuti. Il passo è veloce ed emozionante. Ma è duro sviluppare la gente e le situazioni in un bicchierino della pellicola così pure. Le buone notizie sono là sono risposta corretta! Ma l'più importante è di avere divertimento fare la pellicola - kayaking!
-
Dear Corran,
this is really hard to understand. I thinl you'd better write it in English!!! Better undestandable, for sure!!!
:-))
Ciao,
-
Grande Corran, almeno tu ti sforzi di parlare in Italiano e sono sicuro che entro l'estate prossima imparerai bene. Shumacher in tanti anni alla Ferrari è riuscito a partorire solo qualche parola...
Ciao.
-
Credo che inconsapevolmente abbiamo trovato un nuovo metodo crittografato per esprimere messaggi e sensazioni. Si può scrivere quello che si vuole, sensazioni e incaz....re con qualcuno o per qualcosa. Basta buttarle giù in qualche modo, sia dall'inglese che dall'italiano, eppoi far "mediare" i messaggi dal traduttore: la colpa si dà comunque sempre al traduttore che è un ignorante mostruoso.
Saluti a tutti
V.P.
PS Francesco, non vengo domani alla discesa per Andreas. La spalla ha ripreso a dolermi troppo. E' una brutta storia. Ne verrò fuori. Ce la farò. Ho delle finestre, dei periodi senza dolore che sono di buon auspicio. Divertitevi, se potete, anche se la memoria di Andreas sarà una cappa di tristezza.
-
Utilizzo un traduttore del Internet per tradurre le parole che non capisco o non so. È un buon sistema, ma purtroppo è impossible da utilizzare il traduttore del Internet per scrivere tutto. ::) Ma è buono da usare quando lo avete bisogno! Così ora potete leggere una miscela del mio italiano difettoso e di un traduttore che mi scrive le parole errate. ;D